Центр восточной литературы Российской государственной библиотеки продолжает публиковать лекции, посвящённые самым разнообразным аспектам развития культуры и общества стран Азии и Африки.
Елена Короткова, кандидат экономических наук, преподаватель НИУ ВШЭ и Российской академии народного хозяйства и государственной службы, рассказала об особенностях становления городской экономики Китая второй половины XX века. Почему именно Шанхай и как прослеживаются определённые традиции городской застройки, сформировавшиеся в Поднебесной, на территории нашей необъятной родины, вы узнаете из лекции приглашённого эксперта, имеющего большой опыт изучения и реализации самых передовых концепций развития городского пространства.
Лекция «Китайская урбанистика: Шанхай с 1950‑х до наших дней» доступна по ссылке. Соорганизатор лекции — Китайский клуб Chinasium Института стран Азии и Африки МГУ имени М. В. Ломоносова.
Вторая лекция представляет интерес для профессионалов-переводчиков и всех интересующихся вопросами развития и взаимовлияния языков в исторической ретроспективе и на современном этапе культурно-политического взаимодействия. Александр Саркисян, преподаватель кафедры восточных языков переводческого факультета Московского государственного лингвистического университета, и Алевтина Логинова, магистрантка первого курса переводческого факультета МГЛУ, рассказали об особенностях работы с турецкими и азербайджанскими источниками. Кроме того, из лекции вы узнаете о роли и объёмах заимствования арабизмов и персидской лексики, а также о следах присутствия в обоих языках слов-интернационалов. Кроме того, речь пойдёт и об общих фоновых знаниях, необходимых специалистам, работающим с огузскими языками, и о том, насколько активно и по каким именно приоритетным направлениям проводится в наше время деятельность по сохранению национального языка и культуры на территории «двух государств одного народа».
Лекцию «Проблема заимствований в работе переводчиков с турецкого и азербайджанского языков» можно посмотреть здесь.
Все видео Центра восточной литературы РГБ регулярно публикуются на YouTube-канале Российской государственной библиотеки.
Елена Короткова, кандидат экономических наук, преподаватель НИУ ВШЭ и Российской академии народного хозяйства и государственной службы, рассказала об особенностях становления городской экономики Китая второй половины XX века. Почему именно Шанхай и как прослеживаются определённые традиции городской застройки, сформировавшиеся в Поднебесной, на территории нашей необъятной родины, вы узнаете из лекции приглашённого эксперта, имеющего большой опыт изучения и реализации самых передовых концепций развития городского пространства.
Лекция «Китайская урбанистика: Шанхай с 1950‑х до наших дней» доступна по ссылке. Соорганизатор лекции — Китайский клуб Chinasium Института стран Азии и Африки МГУ имени М. В. Ломоносова.
Вторая лекция представляет интерес для профессионалов-переводчиков и всех интересующихся вопросами развития и взаимовлияния языков в исторической ретроспективе и на современном этапе культурно-политического взаимодействия. Александр Саркисян, преподаватель кафедры восточных языков переводческого факультета Московского государственного лингвистического университета, и Алевтина Логинова, магистрантка первого курса переводческого факультета МГЛУ, рассказали об особенностях работы с турецкими и азербайджанскими источниками. Кроме того, из лекции вы узнаете о роли и объёмах заимствования арабизмов и персидской лексики, а также о следах присутствия в обоих языках слов-интернационалов. Кроме того, речь пойдёт и об общих фоновых знаниях, необходимых специалистам, работающим с огузскими языками, и о том, насколько активно и по каким именно приоритетным направлениям проводится в наше время деятельность по сохранению национального языка и культуры на территории «двух государств одного народа».
Лекцию «Проблема заимствований в работе переводчиков с турецкого и азербайджанского языков» можно посмотреть здесь.
Все видео Центра восточной литературы РГБ регулярно публикуются на YouTube-канале Российской государственной библиотеки.